Juan de la Encina (Cancionero de Palacio) XVI. mendea
Ay, linda amiga.
Berpizkundeko musika-tresnak
Inglés | Español | ||||
---|---|---|---|---|---|
Ambos: | Are you going to Scarborough Fair? | ¿Vas a la feria de Scarborough? | |||
Parsley, sage, rosemary and Thyme. | Perejil, salvia, romero y tomillo. | ||||
Remember me to one who lives there | Dale recuerdos a alguien que vive allí, | ||||
For she once was a true love of mine. | a aquella que una vez fue mi amor verdadero. | ||||
Hombre: | Tell her to make me a cambric shirt. | Dile que me haga una camisa de Lino. | |||
Parsley, sage, rosemary and Thyme. | Perejil, salvia, romero y tomillo. | ||||
Without no seam nor fine needlework | Sin costuras ni finos bordados, | ||||
And then she'll be a true love of mine. | y volverá a ser mi amor verdadero. | ||||
Tell her to wash it in yonder dry well. | Dile que la lave en aquel pozo seco | ||||
Parsley, sage, rosemary and Thyme. | Perejil, salvia, romero y tomillo. | ||||
Which never sprung water nor rain ever fell | De donde nunca surgió agua ni lluvia alguna cayó, | ||||
And then she'll be a true love of mine. | y volverá a ser mi amor verdadero. | ||||
Tell her to dry it on yonder thorn. | Dile que lo seque sobre aquel espino | ||||
Parsley, sage, rosemary and Thyme. | Perejil, salvia, romero y tomillo. | ||||
Which never bore blossom since Adam was born | Que nunca ha florecido desde que Adán nació, | ||||
And then she'll be a true love of mine. | y volverá a ser mi amor verdadero. | ||||
Ask her to do me this courtesy. | Pídele que lo haga por cortesía. | ||||
Parsley, sage, rosemary and Thyme. | Perejil, salvia, romero y tomillo. | ||||
And ask for a like favour from me | Y dile que a su vez me pida ella un favor a mi, | ||||
And then she'll be a true love of mine. | y volverá a ser mi amor verdadero. | ||||
Ambos: | Have you been to Scarborough Fair? | ¿Has estado en la feria de Scarborough? | |||
Parsley, sage, rosemary and Thyme. | Perejil, salvia, romero y tomillo. | ||||
Remember me from one who lives there | Dame noticias de alguien que vive allí, | ||||
For he once was a true love of mine. | de aquel que una vez fue mi amor verdadero. | ||||
Mujer: | Ask him to find me an acre of land. | Pídele que me consiga un acre de tierra. | |||
Parsley, sage, rosemary and Thyme. | Perejil, salvia, romero y tomillo. | ||||
Between the salt water and the sea-sand, | Entre el agua salada y la arena de la playa, | ||||
For then he'll be a true love of mine. | para que vuelva a ser mi amor verdadero. | ||||
Ask him to plough it with a sheep's horn. | Pídele que lo are con un cuerno de cordero. | ||||
Parsley, sage, rosemary and Thyme. | Perejil, salvia, romero y tomillo. | ||||
And sow it all over with one peppercorn, | Y que lo siembre todo de una sola pimienta, | ||||
For then he'll be a true love of mine. | para que vuelva a ser mi amor verdadero. | ||||
Ask him to reap it with a sickle of leather. | Pídele que lo siegue con una hoz de cuero. | ||||
Parsley, sage, rosemary and Thyme. | Perejil, salvia, romero y tomillo. | ||||
And gather it up with a rope made of heather, | Y que lo recoja con una cuerda de brezo. | ||||
For then he'll be a true love of mine. | para que vuelva a ser mi amor verdadero. | ||||
When he has done and finished his work. | Cuando lo haya hecho y acabe su trabajo. | ||||
Parsley, sage, rosemary and thyme. | Perejil, salvia, romero y tomillo. | ||||
Ask him to come for his cambric shirt, | Pídele que venga por su camisa de batista, | ||||
For then he'll be a true love of mine. | para que vuelva a ser mi amor verdadero. | ||||
Ambos: | If you say that you can't, then I shall reply. | Si dices que no puedes, entonces te responderé. | |||
Parsley, sage, rosemary and Thyme. | Perejil, salvia, romero y tomillo. | ||||
Oh, Let me know that at least you will try, | Oh, hazme saber que al menos lo intentarás, | ||||
Or you'll never be a true love of mine. | o nunca serás mi amor verdadero. |